wo ai ni tiếng việt la gì

Mời độc giả nằm trong mò mẫm hiểu Wo Ai Ni là gì trong nội dung bài viết tiếp sau đây để sở hữu câu vấn đáp nhé

Wo Ai Ni là gì?

Wo Ai Ni là phiên âm câu nói Trung Quốc, Có nghĩa là Anh yêu thương em, Em yêu thương anh hoặc Tôi yêu thương chúng ta. Khi coi phim Trung Quốc, chắc rằng chúng ta thông thường nghe câu Wo Ai Ni. Giống như lời nói tỏ tình hoặc thể hiện nay tình thân, đa phần là tình thương yêu.

Bạn đang xem: wo ai ni tiếng việt la gì

Wo Ai Ni là gì?
Wo Ai Ni là gì?

Lời bài bác hát phiên âm của Wo Ai Ni

Có một bài bác hát thương hiệu Wo Ai Ni khá có tiếng và được rất nhiều tình nhân quí bởi Trình Giai Giai cover cực kỳ có tiếng bên trên Tik Tok.

我愛你 Em yêu thương anh – 程佳佳 Trình Giai Giai cover

Céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

yǒu méiyǒu zhèyàng de yī fēng xìn

shàngmiàn jìzǎizhe nǐ de xīnqíng

yǒu méiyǒu zhèyàng de yī shǒu gē

chàng chū rénmen de bēihuānlíhé

yǒu méiyǒu zhèyàng de yīchǎng diànyǐng

néng ràng nǐ wǒ chù jǐng shāng qíng

Oh my baby

yuánlái nǐ zǎo yǐjīng lâu năm zǒule wǒ de xīn

Tīngdào ài tīng de yīnyuè xiǎngqǐ shúxī de nǐ

kuàiyào mòshēng de zhóu jù kěnéng chùjǐngshēngqíng

hā wǒ xiǎng wǒ dōu bù shǔyú zìjǐ

huòxǔ zìjǐ de xīnqíng bù zài shānchú nà jìyì

kàn bùjiàn nǐ de shíhòu miǎnqiáng de wǒ hǎo lèi

cóng dì yī yǎn jiàn dào nǐ de shíhòu jiù gǎnjué hěn duì

nàme yě qǐng nǐ gěi wǒ yīcì jīhuì

bùyào ràng wǒ měitiān dàizhe ānwèi rùshuì

zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de qíngjié hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

tīngdào ài tīng de yīnyuè xiǎngqǐ shúxī de nǐ

kuàiyào mòshēng de zhóu jù kěnéng chùjǐngshēngqíng

hā wǒ xiǎng wǒ dōu bù shǔyú zìjǐ

huòxǔ zìjǐ de xīnqíng bù zài shānchú nà jìyì

kàn bùjiàn nǐ de shíhòu miǎnqiáng de wǒ hǎo lèi

cóng dì yī yǎn jiàn dào nǐ de shíhòu jiù gǎnjué hěn duì

nàme yě qǐng nǐ gěi wǒ yīcì jīhuì

bùyào ràng wǒ měitiān dàizhe ānwèi rùshuì

zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de qíngjié hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshī bùjiàn

zhè shì jīntiān de dì liù biàn

diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn

wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān

Lời bài bác hát phiên âm của Wo Ai Ni
Lời bài bác hát phiên âm của Wo Ai Ni

Lời bài bác hát Wo Ai Ni giờ đồng hồ Việt

Bài hát này cũng rất được ca sĩ Lương Bích Hữu và Khánh Phương thể hiện nay với lời nói giờ đồng hồ Việt như sau:

Mưa y sĩ than vãn rơi rơi cạnh mặt mũi hiên nhà

Cho trái tim anh lặng lẽ nhung nhớ

Anh luôn luôn yêu thương em luôn luôn mong chờ em con quay về

Người hỡi anh mong muốn thưa “wo ai nị”.

Người hỡi em vẫn trở lại mặt mũi anh người này

Từng kỹ niệm vẫn khơi dạy dỗ vô tim

Hãy cho tới mặt mũi em và nằm trong tóm lấy tay nào

Người ơi em mong chờ anh kể từ lâu rồi.

Vì cớ đâu cần rời khỏi chuồn mang đến tim này lưu giữ mong

Không khoảng thời gian này bình yên ổn.

Trái tim vẫn trao anh nài người hãy luôn luôn tin

Tiếng yêu thương em trao anh tiếp tục mãi ko nhạt.

Wo ái nị, anh luôn luôn mơ về em người hỡi

Từng khoảng thời gian anh mong chờ em ở xứ sở này.

Đến ni em vẫn về phía trên, với anh vun đắp điếm tình yêu

Oh baby, I miss you.

I miss… em rời khỏi chuồn vì như thế ai người hỡi

Giây phút này

Cuộc sinh sống nhiều lúc khiến cho em rời xa thất lạc người

Biết chăng em luôn luôn từng đêm

Nhớ anh mong chờ anh sát bên

Và mãi mặt mũi em ko lúc nào quên tình anh.

Và cho tới phút cuối em đã nhận được rời khỏi,

Điều gì em hỡi

Cuộc sinh sống thiếu hụt anh thiệt bất nghĩa.

Em vẫn mong muốn thấy song bờ môi ngọt ngào

Và góc nhìn anh nhìn thiệt xứng đáng yêu

Anh nài mãi yêu thương em

Xem thêm: Cakhia TV – Link Trực Tiếp Bóng Đá – BLV Tiếng Việt

Cho cho dù trần thế này ngược ngang đang được ở bên

Chúng tớ mãi cùng cả nhà, ko lúc nào rời ra nhau

Ngay giờ phía trên và mãi cho tới tương lai.

Wo ai ni, ni shi wo de Zhu Li Ye (Zhu Li Ye)

Wo yuan yin bien cheng ni de Lian Shang Bo

Xin fu de mãng cầu yi tian, y sĩ man de mãng cầu yi ye

Ba ai, bu fang kai.

Wo ai ni yi shi wo de Luo Mi Ou ( Luo Mi Ou)

Wo yuan yin bien cheng ni de Zhu Yin Tai

Welcome to lớn Yeucahat.com

Xin fu de mãng cầu yi tian, y sĩ man de mãng cầu yi ye

Mei li de ai qing, zu fu zhe wei lai.

Wo ái nị, anh luôn luôn mơ về em người hỡi

Từng khoảng thời gian anh mong chờ em ở xứ sở này.

Đến ni em vẫn về phía trên, với anh vun đắp điếm tình thương yêu Oh baby, I miss you

I miss em rời khỏi chuồn vì như thế ai người hỡi

Giây phút này

Cuộc sinh sống nhiều lúc khiến cho em rời xa thất lạc người

Biết chăng em luôn luôn từng đêm

Nhớ anh mong chờ anh sát bên

Và mãi mặt mũi em ko lúc nào quên tình anh.

Những câu tỏ tình khác biệt thay cho Wo Ai Ni

Cách tỏ tình hiện nay đại

我喜欢你

Wǒ xǐhuān nǐ

Anh quí em

我爱你

wǒ ài nǐ

Anh yêu thương em

我想和你在一起

wǒ xiǎng hé nǐ zài yīqǐ

Anh mong muốn sinh sống mặt mũi em

我想陪你一生一世

Wǒ xiǎng péi nǐ yīshēng yīshì

Anh mong muốn ở mặt mũi em cả đời

我一直陪在你身边

wǒ yīzhí péi zài nǐ shēnbiān

Anh luôn luôn ở lân cận em

我的心里永远藏着你

Wǒ de xīnlǐ yǒngyuǎn cángzhe nǐ

Trong tim của anh ấy mãi mãi chứa đựng em

你一直在我脑海里

Nǐ yīzhí zài wǒ nǎohǎi lǐ

Em luôn luôn ở vô tâm trí anh

Trên đó là một trong những câu ý niệm thưa em yêu thương anh giờ đồng hồ Trung Quốc thay cho mang đến nhì chữ 我爱你 nhưng mà chúng ta phái mạnh phái nữ hoặc dùng. Cách thưa này cực kỳ phổ thông và phổ cập, nhiều người biết.

Những câu tỏ tình khác biệt thay cho Wo Ai Ni
Những câu tỏ tình khác biệt thay cho Wo Ai Ni

Nói anh yêu thương em giờ đồng hồ Trung loại văn chương

1. 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

Shān yǒu quáng gà xī quáng gà yǒu zhī, xīn yuè jūn xī jūn bùzhī

Trên núi sở hữu cây, cây có tương đối nhiều cành. Em quí anh như vậy, nhưng mà anh đâu sở hữu hay

2. 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知

Línglóng shǎi zǐ ān hóngdòu, rùgǔ xiàng sī zhī bùzhī

Linh long đầu tử an hồng đậu, nhập cốt tương tư tri bất tri

Hồng đậu vô văn hóa truyền thống Trung Quốc còn được gọi là Hạt Tương Tư, nhưng mà đầu tử (xúc xắc) nhiều phần thực hiện vì chưng xương cốt. Vì vậy ở phía trên người sử dụng cơ hội thưa ví von nhằm thanh minh nỗi lưu giữ nhung kính yêu nhập vô xương cốt. Ngụ ý là em yêu thương anh nhiều anh biết hoặc không?

3. 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老

Sǐshēng qiè kuò, yǔ zǐ chéng shuō. Zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zi xiélǎo.

Chết sinh sống cùng với nhau, lẹo tay tiếp cận bạc đầu

Đây là 1 trong những mẩu chuyện kể về nhì tướng tá quân vô trận chiến xưa cơ, viễn chinh xa cách xôi. Sống bị tiêu diệt cùng với nhau vượt lên gian truân. Bây giờ lời nói này dùng làm ví von những song đang yêu thương nhau, mong muốn thanh minh tình thân sinh sống mãi cùng cả nhà.

4. 愿得一心人,白首不相离

Yuàn dé yīxīn rón rén, bái shǒu bù xiāng lí

Nguyện được người đồng tâm, bạc đầu ko ly biệt

Ý nghĩa câu này thì vượt lên trước rõ rệt rồi. Cũng là 1 trong những cơ hội thề bồi thốt thưa giờ đồng hồ anh yêu thương em giờ đồng hồ Trung Quốc cổ nhưng mà thôi.

5. 直道相思了无益,未妨惆怅是清狂

Zhídào xiāng sī liǎo wúyì, wèi fáng chóuchàng shì qīng kuáng

Biết là tương tư thiệt có hại, không hề chi vẫn mong muốn ôm muộn phiền

Câu này miêu tả chân thành và ý nghĩa tương tư một người, yêu thương một người loại thì thầm thương trộm lưu giữ đem bao sầu muộn. Nhưng phiền muộn nhức đáu vẫn mong muốn ôm siết lấy. Yêu một người cho tới cuồng vọng, vẫn gật đầu.

6. 幸得识卿桃花面,自此阡陌多暖春

Xìng dé shì qīng táohuā miàn, zì cǐ qiānmò duō nuǎn chūn

Vui thay cho hiểu rằng mặt mũi hoa mi liễu, kể từ cơ ngang dọc tăng xuân ấm

Ý của câu này là kể từ Khi anh thân quen em (ví người mẫu như mặt mũi liễu hoa đào) thì kể từ cơ bên trên đàng đời nhìn đâu cũng màu sắc hồng êm ấm. Ngụ ý cũng đơn giản miêu tả tình thương yêu với những người đối lập nhưng mà thôi.

7. 海上月是天上月,眼前人是心上人

Hǎishàng yuè shì tiānshàng yuè, yǎnqián rón rén shì xīnshàngrén

Trăng bên trên mặt mũi biển lớn là trăng của trời, người trước mặt mũi là kẻ vô tim

8. 晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君

Xiǎo kàn tiānsè quáng gà kàn yún, xíng yě sī jūn, zuò yě sī jūn

Sáng nhìn trời, chiều nhìn mây, chuồn cũng lưu giữ chàng, ngồi cũng lưu giữ.

9. 春水初生,春林初盛,春风十里,不如你

Chūnshuǐ chūshēng, chūn lín chū shèng, chūnfēng shílǐ, bùrú nǐ.

Nước suối đầu mối cung cấp, cây xuân lộc nhú, gió máy xuân mơn mởn, đều ko vì chưng em.

10. 青青子衿,悠悠我心

Qīngqīng zi jīn, yōuyōu wǒ xīn

Xanh xanh xao cùn áo, lắc rinh tim anh

Xem thêm: Tiểu Sử Pablo Aimar: Huyền Thoại Bóng Đá Argentina

***

Trên đó là nội dung nội dung bài viết khiến cho bạn hiểu làm rõ rộng lớn về Wo Ai Ni là gì. Mọi vấn đề vô nội dung bài viết Wo Ai Ni là gì? Những câu tỏ tình khác biệt thay cho Wo Ai Ni đều được xác thực rõ rệt trước lúc đăng lên. Tuy nhiên song khi vẫn ko tách ngoài những sai xót không mong muốn. Hãy nhằm lại comment xuống vùng dưới bên dưới nội dung bài viết nhằm đội hình chỉnh sửa được thâu tóm chủ ý kể từ độc giả.

Đăng bởi THCS Bình Chánh trong thường xuyên mục Tổng hợp

5/5 - (28 bình chọn)